Jump into!
Cycling, Outdoor, Mountains, etc.
SyntaxHighlighter
ラベル
study
の投稿を表示しています。
すべての投稿を表示
ラベル
study
の投稿を表示しています。
すべての投稿を表示
2014/12/30
プログラミング本ほかの売却メモ
›
専門書を高値で買取してくれる VALUE BOOKS のチラシを見て、ジョブチェンジで不要となったプログラミング本を売却してみることにしました。 " 他店のように一律の買取り額ではなく、本の価値に見合った買取り価格を専門のスタッフが丁寧に査定後、提示させていただき...
2009/07/22
大学ランキング
›
アメリカに来てから大学見学が面白くなってきて、近くに行けば一周して見て周っています。 大学の規模が非常に大きいことに加えて、建物がユニークだったり(でも最近はこぞってスペイン風建築が多い)、山があったり、学生の特徴(特にリベラル度、見た感じのヒッピー度)が違ったりします。 ...
2009/06/14
Journal? or Diary?
›
I didn't know the difference between journal and diary. My tutor told me: Journal is for guys. Diary is for girls. I guess most native J...
2009/05/06
単語の覚え方
›
以前ある事情で似たようなアプリケーションを作るお手伝いしていたのですが、上手い具合にFlashで利用できるようにしたサイトを知ったので使ってみました。実はなかなか英単語が頭に定着しないので、また作ろうかと思っていたところ。 http://www.wordengine.jp/ (解...
2 件のコメント:
2009/01/29
"furlough (一時解雇/帰休)"
›
今日は夜の英語の授業に今年初めて出席してきました。 上級クラスは「英語はペラペラだけどちょっと(何かが足りないんだ)…」という生徒の集まりでした。秋学期は頑張ったけれど私はいっぱいいっぱいだったので、顔見知りで親切な先生の中級クラスに籍を移しました。 クラスのレベルは適切な気がす...
2009/01/25
Scary English Lesson - Jan 22nd 2009 12:22
›
Today I tried to attend an English class. The class is about vocabulariy and pronunciation, and is held at the International Center of my un...
2008/12/02
Joined SNS Lang-8
›
I knew SNS Lang-8 through my friend's blog. Lang-8 is a place where someone posts a message in their non-native language, and then oth...
2008/07/11
Advanced Study of Statistics 3
›
I've read the book: Manga De Wakaru Statistics for Regression Analysis (マンガでわかる統計学 回帰分析編) This book is the 2nd one in its series. The...
2008/06/11
Impression of an English Conversation School
›
Last Saturday, I joined the English conversation school held near my apartment. Although it was the first time for me to go, as a result, I...
3 件のコメント:
2008/06/02
Advanced Study of Stastics 2
›
Somedays ago I introduced " Manga de Wakaru the Statistics/マンガでわかる統計学 ". Recently I've completed reading the 3rd book of ...
2008/05/07
Advanced Study of Statistics
›
Nowadays I utilize statistics in my work to gather and analyze the mass data of program which goes an incomprehensible explanation. But I ha...
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示